Wenn dies dein erster Besuch ist, lese unbedingt die FAQ, indem du auf den Link klickst. Möglicherweise musst du dich registrieren, bevor du Beiträge verfassen kannst: Klicke auf den Registrierungslink oben, um fortzufahren. Um mit dem Anzeigen von Nachrichten zu beginnen, wählen aus der Auswahl unten das Forum aus, das du besuchen möchten. Nur registriert Besucher können alles sehen. Die Registrierung ist kostenlos.
Sag das nicht.. Elvis erzählte doch 69 in Vegas selber, daß die Leute früher riefen.. *get him, he's a squirrel!*
(schnappt ihn, er ist ein eichhörnchen)
Da fällt mir ein, dass ich mich bei dem Ausspruch schon immer gefragt habe: Ist hier mit squirrel wirklich das Eichhörnchen gemeint? Denn im US-Englischen benutzt man das Wort doch auch für "seltsamer Typ" oder sowas Ähnliches.
If I were dead and buried, and I heard your voice, beneath the sod my heart of dust would still rejoice!
Die Filmfigur Yoda aus Krieg der Sterne sprach in dieser Form, indem er die Satzstellung fast auf den Kopf stellt...diese Art immitierend versucht User Burroughs einen Scherz im Bezug auf Elvis anzubringen...amüsant, oder? Gegenstand ist die Sammeleinstellung mancher anderer Boardmember...
Ah. Tja, es gibt wohl nix Unwitzigeres, als wenn man Witze erklärt bekommen muss. Was in diesem Fall weniger am Witzelnden als am Unwissenden (also mir) liegt... Was solls.
Danke für die Aufklärung.
If I were dead and buried, and I heard your voice, beneath the sod my heart of dust would still rejoice!
Kommentar