Elvis Opening Night 1975 - AudiRec
Einklappen
X
-
-
Ich denke nicht, dass es sich um dasselbe Band handelt, sondern nur um denselben Mitschnitt, denn sonst wäre ja damals auch schon When It's My Time komplett gewesen.
Ich besitze ja auch noch ein paar MCs. Eine davon sogar (aus Versehen) doppelt. Geordert bei ein- und demselben Händler, unterscheiden sich die Aufnahme dennoch. Auf beiden bricht das Lied am Ende der ersten Seite ab, ohne dass sich der Händler die Mühe gemacht hätte, es auf der zweiten Seite wieder von vorne an zu überspielen.
Allerdings ist es nicht immer dasselbe Lied (!), da er einmal eine 60 min und das andere mal eine 90 min Cassette verwendet hatte.
Schätze, die Leute der Top Act Serie mussten sich damals auch mit so einem Murks zufrieden geben.
Das wäre eine Erklärung, die andere könnte aber sein, dass sie verschiedene Kopien desselben Mittschnitts verwendeten.Bei Can't Help Falling In Love frage ich mich wieder, ob wir überhaupt die Version aus der Show bekommen?"Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"- Übersetzen
Kommentar
-
CHFII ist, zumindestens bis zu der Stelle, an der auf der Top Acts Vol 5 dann ausgeblendet wird, dasselbe Lied aus derselben Show. Vergleiche mit dem, was die Fans sagen und der Stelle "like a river flows", an der Elvis verhalten lachen muss, belegen das sehr deutlich.
Einen Schnitt danach, also im Lied, kann ich nicht wahr nehmen, dennoch ist Flicken möglich, das aber auch, wie im Vorpost erwähnt, durch die Verwendung eines anderen Bandes desselben Mitschnitts zustande gekommen sein könnte.Zuletzt geändert von allerteuerste; 14.05.2015, 16:09"Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"- Übersetzen
Kommentar
-
Man hört deutlich, daß der Rest des Song aus einer anderen Quelle stammt. Ob nun eine Aufnahme aus der Opening Show oder eines anderen Konzert, kann man wohl nicht sagen, solange diese zweite Quelle nicht komplett vorliegt.
Aber es ist immer noch fraglich, ob das CHFIL, das wir auf beiden CDs hören, überhaupt aus der Show stammt...denn ich vernehme schon am Anfang des Songs eine Veränderung der Qualität und denke, daß der Song von einer anderen Aufnahme stammt.Zuletzt geändert von Rusty Cage; 14.05.2015, 16:34Elvis: Colonel, ich will unbeding nach Europa!
Parker: Nee Elvis, dort gibt es nicht so schöne Turnhallen wie hier.- Übersetzen
Kommentar
-
Wie kann das Lied am Ende beider Bänder abbrechen, wenn er einmal eine 60 und das andere Mal eine 90 Minuten Kassette verwendet hat? Oder hat er erst ab Minute 15 des längeren Bands mit dem Kopieren angefangen?Ich besitze ja auch noch ein paar MCs. Eine davon sogar (aus Versehen) doppelt. Geordert bei ein- und demselben Händler, unterscheiden sich die Aufnahme dennoch. Auf beiden bricht das Lied am Ende der ersten Seite ab, ohne dass sich der Händler die Mühe gemacht hätte, es auf der zweiten Seite wieder von vorne an zu überspielen.
Allerdings ist es nicht immer dasselbe Lied (!), da er einmal eine 60 min und das andere mal eine 90 min Cassette verwendet hatte.
Und warum ist ist es nicht immer dasselbe Lied? Hat er bei einer der beiden Kasetten eine Version ausgetauscht? Oder meintest du statt Lied Band? Aber dann würde es immer noch nicht passen mit dem zeitlich gleichen Abbruch...
Zuletzt geändert von Rusty Cage; 14.05.2015, 16:46Elvis: Colonel, ich will unbeding nach Europa!
Parker: Nee Elvis, dort gibt es nicht so schöne Turnhallen wie hier.- Übersetzen
Kommentar
-
Ja, es gibt welche, die fangen ja noch nicht mal am Anfang an.
Kann auch sein, ich schrieb aus dem Gedächtnis ohne Kontrolle, die Dinger sind irgendwo im Keller vergraben, dass es beide 60 minütige waren, die eine halt etwas kürzer bzw länger als die andere.
Aber zurück zur Show in Frage: wenn die damals schon (Top Acts) das CHFII aus einer anderen Show reingeschnipselt hätten, dann ist es extremst erstaunlich, dass sie ebenfalls ein unvollständiges nahmen.
In dem Fall hätten sie es bequemer haben können, das Lied einfach weg zu lassen.
Von daher gehe ich davon aus, dass es durchaus aus der richtigen Show stammt. Der Schnitt, den ich nicht höre, kann schon auf dem Original oder einer der Kopien sein. So zB könnte der/die Mitschneidende geglaubt haben, die Show gehe noch weiter und hat vorsichtshalber das Band umgedreht, auch wenn es noch nicht am Ende war.
Irgend etwas kann dann schief gelaufen sein und er/sie musste das Gerät verstekcen / die Aufnahme vorzeitig abbrechen / etc. Sie wird ja (Top Acts) ausgeblendet, obwohl man hören kann, dass sie eigentlich noch weiter läuft.
Er/sie könnte die Aufnahme aus unbekannten Gründen gestoppt und wieder angeworfen haben, und hatte dann noch das Pech, dass das Band jetzt doch zu Ende war, aber einfach nur Angst, es würde nicht reichen, und musste die Kassete umdrehen.
Oder, und das ist mir mal passiert, das Mikro rutschte raus. In meinem Fall war nur der zweite Stereokanal weg und ich habe ihn dann mittels Programm künstlich restauriert - was man aber deutlich hören kann. Dennoch stammt der so reparierte Song aus derselben Show vom selben Originalband.
Oder irgendwer anderer hat bei der nächsten Überspielung Mist gebaut.Wir wissen nicht, wie gut die Aufnahme war, die Top Acts zur Verfügung hatten. Diese CD weist ja auch einen leicht schlechteren Sound auf.
Und die jetzigen Produzenten haben halt ein zweites Band aufgetrieben - oder die glorreiche Idee gehabt, die Kassette mal umzudrehen und auf der anderen Seite nach zu hören.
Gibt etliche Möglichkeiten, warum da Schnitte zu hören sind, und dennoch keine anderen Aufnahmen rein geschnitten worden wären."Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"- Übersetzen
Kommentar
-
Tonschwankungen sind bei solchen Aufnahmen immer drin. Die Ursachen sind vielfältig, wurde ja auch beschrieben. Was meine Infos angeht stammen alle Aufnahmen aus dieser OS. Egal ob aus mehreren Quellen zusammen geflickt oder aus einer Aufnahme, die schwankt. Auch ist zwischen Big Boss und Green Green Grass kein Schnitt, sondern auch eine Tonschwankung zu vernehmen, das ist ein Unterschied. Ein Schnitt hat immer was von "fehlend"Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !- Übersetzen
Kommentar




Kommentar