A Whistling Tune

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ela68
    Ehrenmitglied
    • 24.03.2007
    • 11018

    #1

    A Whistling Tune

    Der Song wurde ursprünglich für den Film Follow That Dream geschrieben, wurde dort aber nicht verwendet, sondern erst im nächsten Film Kid Galahad.

    A Whistling Tune

    Did you ever notice when the sun goes down
    Out of nowhere comes a strange and pretty sound
    It's a whistling tune for walking in the night

    If you listen you can hear it in the breeze
    Specially when the breeze is drifting through the trees
    It's a whistling tune for walking in the night

    The murmuring waters sing the song
    The echoing mountains hum along
    The whispering valleys fill the air
    With a whistling tune our hearts can share

    It's so wonderful to walk beneath the moon
    Listening to old mother nature's favorite tune
    It's a whistling tune for walking in the night








    Eine Pfeifmelodie

    Hast du jemals bemerkt, wenn die Sonne untergeht,
    dass wie aus dem Nichts ein eigenartiger und schöner Ton kommt?
    Es ist eine Pfeifmelodie, um in der Nacht spazieren zu gehen.

    Wenn du zuhörst, kannst du es in der Brise hören,
    besonders wenn die Brise durch die Bäume weht.
    Es ist eine Pfeifmelodie, um in der Nacht spazieren zu gehen.

    Das murmelnde Wasser singt das Lied.
    Die widerhallenden Berge summen weiter,
    die flüsternden Täler füllen die Luft.
    Mit einer Pfeifmelodie können sich unsere Herzen teilen.

    Es ist so wundervoll, unter dem Mond spazieren zu gehen,
    alten Mutter Natur Lieblingsliedern zuzuhören.
    Es ist eine Pfeifmelodie, um in der Nacht spazieren zu gehen.



    Zuletzt geändert von Mike; 04.10.2024, 14:26
    If tears build a stairway
    and memories a lane.
    I`d walk right up to heaven
    and bring you home again.
  • Gilla
    Board-Legende

    • 05.02.2007
    • 14776

    #2
    Gehört zu meinen Lieblingssongs...Elvis singt sehr gefühlvoll, eine schöne Melodie und ein ebenso schöner Text.
    Er macht gleichzeitig fröhlich und auch etwas traurig.
    *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

    Kommentar

    • Jesse
      Board-Legende

      • 03.01.2007
      • 21508

      #3
      Ein wundervoller Titel, den sogar meine Kollegen auf Arbeit mögen und mitpfeifen....

      Jesse

      Until the twelfth of never, I'll still be loving you ...




      Kommentar

      • Mondstaub
        Gehört zum Inventar

        • 10.12.2008
        • 1597

        #4
        ich hätte es mit eine Melodie zum Nachpfeifen übersetzt

        Kommentar

        • Gilla
          Board-Legende

          • 05.02.2007
          • 14776

          #5
          Zitat von Mondstaub
          ich hätte es mit eine Melodie zum Nachpfeifen übersetzt
          Eine Melodie zum Mitpfeifen wäre noch besser...
          *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

          Kommentar

          • cos
            Board-Legende

            • 11.01.2004
            • 26466

            #6
            Oder" Melodie, die man nachpfeifen kann, wenn man denn pfeifen kann. "

            Ich mag den Titel so, er ist kurz und gut übersetzt.

            Kommentar

            • Gilla
              Board-Legende

              • 05.02.2007
              • 14776

              #7
              Es ist schwierig, kurz und bündig "A whistling tune" zu übersetzen. Der Begriff "pfeifende Melodie" hat etwas von Tinnitus, was nerven kann...
              *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

              Kommentar

              • cos
                Board-Legende

                • 11.01.2004
                • 26466

                #8
                Ja, aber das andere hört sich so nach "Spiel mir das Lied vom Tod" an Zuviele Worte machen aber auch wieder den gewissen Reiz hinüber...mein Empfinden halt.
                Aber das ist wohl das komische an der deutschen Sprache, dass mit überflüssigen Worten etwas gesagt wird, was auch kürzer genauso gut geht.

                Kommentar

                • Gilla
                  Board-Legende

                  • 05.02.2007
                  • 14776

                  #9
                  Da kann man sich drüber streiten, ob viele deutsche Worte überflüssig sind, man kann damit auch mehr Poesie ausdrücken...
                  *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

                  Kommentar

                  • burroughs
                    Board-Legende

                    • 09.02.2004
                    • 56243

                    #10
                    Zitat von cos
                    Aber das ist wohl das komische an der deutschen Sprache, dass mit überflüssigen Worten etwas gesagt wird, was auch kürzer genauso gut geht
                    [noch kürzer als *geh scheiss'n* geht ja nun wirklich nicht

                    ]

                    wär's nicht auch ne möglichkeit, es mit *eine pfiffige melodie* zu übersetzen

                    Kommentar

                    • Jesse
                      Board-Legende

                      • 03.01.2007
                      • 21508

                      #11
                      Zitat von burroughs

                      wär's nicht auch ne möglichkeit, es mit *eine pfiffige melodie* zu übersetzen

                      Ich hätte noch "melodischer Pfeifton" anzubieten, aber ist auch nicht wirklich schöner , ich glaub, Ela hats schon gut getroffen.

                      Jesse

                      Until the twelfth of never, I'll still be loving you ...




                      Kommentar

                      • cos
                        Board-Legende

                        • 11.01.2004
                        • 26466

                        #12
                        Aber in dem Lied geht es doch überhaupt nicht ums Nach/Mitpfeifen, sondern es handelt um eine pfeifende Melodie, die in der Luft ist.

                        Kommentar

                        • burroughs
                          Board-Legende

                          • 09.02.2004
                          • 56243

                          #13
                          verstehe.
                          er hört also keine melodie, die zum mitpfeifen einlädt sondern ein pfeifendes, melodisches, geräusch

                          Kommentar

                          • cos
                            Board-Legende

                            • 11.01.2004
                            • 26466

                            #14
                            So fasse ich es zumindest auf...

                            Kommentar

                            • Ela68
                              Ehrenmitglied
                              • 24.03.2007
                              • 11018

                              #15
                              Ich auch.
                              If tears build a stairway
                              and memories a lane.
                              I`d walk right up to heaven
                              and bring you home again.

                              Kommentar

                              Lädt...