Ich sagte es doch schon mehrfach, wenn ich hinter jeder Nickeligkeit her wäre, würde ich hier nahezu jeden Song kritisieren. Mache ich doch aber gar nicht. Über vieles sehe ich doch schon hinweg. Ich finde dennoch, dass es an manchen Stellen einfach nichts mehr mit freier Übersetzung, Poesie, Romantik und "künstlerischer Freiheit" zu tun hat. Und nur dazu äußere ich mich überhaupt.
Ich finde z.B., dass Mondstaub immer sehr nah am Originaltext übersetzt und nur im Notfall etwas weiter ausholt, ihre Texte aber überhaupt nichts an Romantik und Poesie vermissen lassen. Sie macht das großartig. Es geht also auch ohne sich irgendwas auszudenken, nur um seine eigene Note da rein zu bringen. Mir gefällt das einfach besser. Ja, und es ist korrekt so ...
... Geht doch ... 
Na, na, na ... von "Sonderschülern" o.ä. habe ich nichts gesagt und so will ich das auch nicht verstanden wissen. Aber ich empfinde es wirklich so, dass die Menschen teilweise viel zu oberflächlich sind und sich mit allem zufrieden geben, solange es nur irgendwie gut tut und nicht mit Arbeit verbunden ist. Es ist aber ein Trugschluss zu glauben, nur weil man sich gefühlvoll und romantisch ausdrückt, würde der Song besser verstanden. Man kann sich nämlich in den meisten Fällen an das englische Original halten und die Stimmung des Songs trotzdem problemlos rüberbringen. Und nur das ist es, was ich kritisiere. Warum kompliziert, wenn es auch einfach geht und dann zusätzlich noch korrekt ist.
Was aber wirklich überhaupt gar nicht geht, sind falsche englische Texte. Da bin ich tatsächlich äußerst pingelig, denn da wird an Elvis' Werk rumgepfuscht und das geht nun beim besten Willen zu weit.
Ich finde z.B., dass Mondstaub immer sehr nah am Originaltext übersetzt und nur im Notfall etwas weiter ausholt, ihre Texte aber überhaupt nichts an Romantik und Poesie vermissen lassen. Sie macht das großartig. Es geht also auch ohne sich irgendwas auszudenken, nur um seine eigene Note da rein zu bringen. Mir gefällt das einfach besser. Ja, und es ist korrekt so ...
... Geht doch ... 
Zumal du, obwohl du wirklich sinn- und nachvollziehbar ergänzt und kommentierst, immer auch, wenngleich oftmals unterschwellig, durchblicken lässt, jede nicht von dir endgültig autorisierte Übersetzung tauge bestenfalls für die sowieso nur aus Sonderschülern bestehenden Elvis Fans...
Was aber wirklich überhaupt gar nicht geht, sind falsche englische Texte. Da bin ich tatsächlich äußerst pingelig, denn da wird an Elvis' Werk rumgepfuscht und das geht nun beim besten Willen zu weit.





!

vielen Dank für das Kompliment

Kommentar