Todd Slaughter - Hero Or Heel?

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • honeybee
    Board-Legende

    • 29.01.2017
    • 11757

    #1

    Buch: Todd Slaughter - Hero Or Heel?

    Im April '22 soll das Buch "Hero Or Heel" erscheinen, das Colonel Tom Parker zum Thema hat. Der Untertitel "Godverdammei" ist der niederländische Begriff für "Gottverdammt".

    Ich nehme an, das Wort "Heel" im Buchtitel, entstammt dem Wrestling-Sport, in dem ein "Heel" ein Bösewicht mit psychopathischen und narzisstischen Wesenszügen ist.






    Aus der Ankündigung (Quelle: elvisdaybyday):

    "Als britischer Fanclub-Präsident hatte Todd Slaughter regen Kontakt zu Parker. Er traf ihn mehrere Male und besuchte ihn und seine Frau Loanne in ihrem Haus in Las Vegas.

    Slaughter bietet einen tiefen Einblick in die Geschichten, die Parker ihm erzählte: über seine Kindheit, sein Leben in Holland, seine Reisen nach England und letztendlich in die USA, wo er schließlich Elvis' Manager wurde."
    Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

  • allerteuerste
    Gehört zum Inventar

    • 27.06.2004
    • 3086

    #2
    Zitat von honeybee
    Ich nehme an, das Wort "Heel" im Buchtitel, entstammt dem Wrestling-Sport, in dem ein "Heel" ein Bösewicht mit psychopathischen und narzisstischen Wesenszügen ist.
    Aus dem Sportbereich kenn ich den Begriff nicht, aber aus der normalen Alltagssprache; und da ist ein "Heel" ein Feigling. Kommt von "Ferse" und auch bei uns bedeutet der Ausdruck "Fersengeld geben" ja vor etwas davon zu laufen.

    Auch die Phrase "Heel or Hero" (o.u.) bedeutet ja "Held oder Feigling". Gerade bei Parker könnte dieser Titel auch Bezug zu seinem Militärdienst bedeuten. "Held", weil er dabei war, "Feigling", weil er nicht in seinem Vaterland gedient hat.

    Auch die Doppeldeutigkeit mit dem Sportbegriff wäre ebenso oder ergänzend möglich.
    "Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"

    Kommentar

    • honeybee
      Board-Legende

      • 29.01.2017
      • 11757

      #3
      Die Bedeutung "Feigling" für Heel finde ich nirgends.
      Im Urban Dictionary gibt es folgende Erklärung:

      Hero or Heel:
      A good guy or a bad guy.
      Someone who does good things for other people or someone who does good things only for himself at the expense of other people.

      Also eher der böse Charakter, der andere ausnutzt.
      Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

      Kommentar

      • allerteuerste
        Gehört zum Inventar

        • 27.06.2004
        • 3086

        #4
        Zitat von honeybee
        Die Bedeutung "Feigling" für Heel finde ich nirgends.
        Im Urban Dictionary gibt es folgende Erklärung:

        Hero or Heel:
        A good guy or a bad guy.
        Someone who does good things for other people or someone who does good things only for himself at the expense of other people.

        Also eher der böse Charakter, der andere ausnutzt.

        "Heel" hat offenbar jede Menge Möglichkeiten, unter anderen auch:
        " to take to one's heels das Hasenpanier ergreifen"
        (was doch in richtung "Feigling" geht.

        Quelle: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/heel

        Vermutlich ist aber wohl wirklich eher "gut oder böse" gemeint.
        "Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"

        Kommentar

        • Christopher
          Schnupperuser

          • 29.01.2012
          • 22

          #5
          möchte mal wissen, was ein niederländischer begriff im buchtitel eines britischen autors zu suchen hat ... wo ist da der bezug??

          Kommentar

          • honeybee
            Board-Legende

            • 29.01.2017
            • 11757

            #6
            Öhm…vielleicht weil Parker in Holland geboren wurde? Ich meine - kann sein
            Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

            Kommentar

            • Christopher
              Schnupperuser

              • 29.01.2012
              • 22

              #7
              ok, stichhaltig, ich geb's ja zu.

              Kommentar

              • allerteuerste
                Gehört zum Inventar

                • 27.06.2004
                • 3086

                #8
                Und der Begriff ist ja auch ein englischer.

                Wobei mir gerade einfällt, dass bereits zu Elvis Leb-/Militärzeiten ein Magazin erschien dass sich mit seinem Militärdienst befasste. Jenes trug bereits die Schlagzeile: "Heel or Hero?" (o.u.)

                Wäre also möglich, dass gerade Todd als LangzeitSuperFan auch darauf anspielt.
                Zuletzt geändert von allerteuerste; 24.11.2021, 09:23
                "Motorboat! Motorboat! Ruadan tua i nur zur Noat!"

                Kommentar

                • Christopher
                  Schnupperuser

                  • 29.01.2012
                  • 22

                  #9
                  Zitat von allerteuerste
                  Und der Begriff ist ja auch ein englischer.
                  ich meinte den begriff "godverdomme(i)".

                  Kommentar

                  Lädt...