Doch!


) über die Anlage laufen lassen und danach noch ein paar Mal über die Kopfhörer ... ich bin mir ziemlich sicher, dass meine (Master)Version soweit stimmt. 
)

... das sind wirklich sehr wertvolle Hinweise für meine Übersetzung ... ich kannte diese Redeweise überhaupt nicht und hab es deswegen wohl auch anders gehört und übersetzt, wenn auch nicht dramatisch sinnentstellend ... jetzt erklärt sich mir auch, warum Waylon Jennings live bei dem Clip, das Gilla gepostet hat, "every which a way" singt
... aber wahrscheinlich hast du recht und die erste Stophe mitsamt Übersetzung lautet nun endgültig so ...
) ausbessern 
Kommentar