|
||||
So ein richtiger 70er Jahre-Schlager. Reißt mich nicht vom Hocker
__________________
Would you sign me an autograph? - Sure, Honey! |
|
||||
She has no recipe for love=Sie ist nicht aus Liebe gemacht
Watt???
__________________
|
|
||||
It's only love that I feel inside But I've got to be strong, my mind's made on die gesangsdynamisch geilste Strophe für mich!
__________________
|
|
||||
Richtig. recipe bedeutet Rezept oder Aufbau/Zusammensetzung.
Und da der Aufbau in dem Zusammenhang besser passt...
__________________
Would you sign me an autograph? - Sure, Honey! |
|
||||
"sie ist nicht aus Liebe gemacht" (das ist kein wirklich sinnhafter satz) passt besser als "sie hatte kein "Rezept" für Liebe" ??
wie du meinst...
__________________
|
|
||||
Naja, geht beides. Ich ändere es aber gerne.
__________________
Would you sign me an autograph? - Sure, Honey! |