Die folgenden 9 Nutzer bedankten sich bei Mondstaub für diesen Beitrag: | ||
|
|||
das kannst Du laut sagen
der Text ist in Umgangssprache formuliert und vom Standpunkt her interessant konzipiert ... ein einseitig dargestelltes Zwiegespräch beim zufälligen Zusammentreffen eines Mannes mit einer verflossenen Liebe, der er anscheinend nicht unbedingt hold gesonnen ist ... hat jemand eine Idee, was mit "in time you're gonna pay" genau gemeint sein könnte? |
|
||||
"Nicht hold gesonnen" insofern, dass er noch immer nicht ganz über die Trennung hinweg gekommen ist. Sie hat ihm die ewige Liebe versprochen und sich nicht daran gehalten. Nun hat sie dasselbe Versprechen auch dem neuen Lover gegeben und seiner Ansicht nach, wird sie es auch hier wieder nicht halten. Etwas garstig bemerkt er dann in besagter Textpassage "in time you're gonna pay", was sich mit "mit der Zeit (also eines Tages bzw. irgendwann) wirst Du dafür bezahlen" übersetzen lässt. Hier kann man sich also problemlos an die wortwörtliche Übersetzung halten, denn genauso hat er es auch gemeint . Vermutlich wünscht er sich (oder geht davon aus), dass auch sie eines Tages mal von einem Mann enttäuscht und verlassen wird, damit sie am eigenen Leib spürt, wie sich sowas anfühlt.
Interessant ist übrigens, dass Elvis diese "etwas fiese" Textstelle in seinen Live-Versionen des öfteren abänderte. Leider habe ich keinen entsprechenden YouTube-Clip finden können, aber hier singt er dann nicht "in time you're gonna pay", sondern "you're gonna be okay" ...
__________________
Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt ____________________________ Geändert von Circle G (13.08.2009 um 22:55 Uhr) |
Die folgenden 2 Nutzer bedankten sich bei Circle G für diesen Beitrag: | ||
|
||||
Wenn man umgangssprachlich bleiben will könnte man auch salopp sagen: "Eines Tages bekommst du schon die Quittung/Rechnung dafür"
__________________
The sun never sets on a legend... |
Die folgenden Nutzer bedankten sich bei annmargrethistruelove für diesen Beitrag: | ||
|
|||
Zitat:
|
|
||||
Ich würde mal ganz dreist behaupten, verletzte Menschen können durchaus zu einer gewissen Garstigkeit neigen. Da ist das ja hier eigentlich fast noch harmlos ...
__________________
Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt ____________________________ |
|
|||
coller Song
|
|
|||
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=iZaZqx9v3dU"]YouTube - Willie Nelson - 1997 - Funny How Time Slips Away[/ame]
diese Live-Version von Willie Nelson hab ich bei Youtube gefunden ... irgendwie bin ich sehr angetan von der Art wie wie Willie mit der ganzen unübersehbaren Lebenserfahrung in seinem Gesicht den Song singt und dazu die Saiten seiner ramponierten Klampfe zupft ... "gee, ain't it funny how time slips away" |
Die folgenden 2 Nutzer bedankten sich bei Mondstaub für diesen Beitrag: | ||
|
|||
Joe Tex hat auch eine sehr feine Version aufgenommen
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=cDNbgscqT_c"]Joe Tex - Funny How Time Slips Away - YouTube[/ame] egal ob Country oder Soul, im direkten Vergleich finde ich sowohl Willie's als auch Joe's Interpretation verströmen auf ihre Art ziemlich viel Seele ... |
Die folgenden 4 Nutzer bedankten sich bei Mondstaub für diesen Beitrag: | ||
Stichworte |
away, funny, slips, time, Übersetzung |
|
|