einen englisch(oder welcher sprache auch immer)sprachigen Text zu übersetzen, birgt immer das Risiko einer Inhalts- oder einer Sinn-verminderung
insbesondere dann, wenn man versucht, wortgetreu (also wort für wort) zu übersetzen.
(aus dem grunde frag ich mich immer, aus welcher sprache jienie ihre postings zu transportieren versucht
)
mann muß die zu übersetzende sprache schon sehr gut beherrschen, um zumindest annähernd den Sinn erfassen zu können und dann ins deutsche zu transportieren
Ich merk das gerade bei den gesammelten Gedichten von Edgar Allan Poe