Einzelnen Beitrag anzeigen
  #130  
Alt 14.09.2007, 23:08
gast-20071202
Gast
 
Beiträge: n/a
Zitat:
Zitat von Mondstaub Beitrag anzeigen
äh ... also wenn das dann andeuten soll, die Zeilen wäre eine schlüpfrige Umschreibung für einen Orgasmus, dann finde ich das aber ein wenig weit hergeholt ... das ist ein Weihnachtslied ... und Santa Claus kommt nunmal traditionell durch den Kamin hinunter die Geschenke bringen ... also ich muß schon bitten
Das haben Interpretationen nun einmal so an sich, dass man eben durchaus einmal "bitten" muss. Wenn alles genau so zu verstehen wäre, wie es vorgetragen wird, wäre die ganze Sache ja fürchterlich witzlos, langweilig und unter künstlerischen Aspekten auch belanglos.

Du glaubst aber nicht wirklich, dass es sich bei Santa Claus Is Back In Town um einen simplen Weihnachtssong handelt, in dem der Nikolaus ein paar Geschenke in seinem "big black Cadillac" vorbeibringt, oder? Was ist One Night mit seiner Zeile "I need your sweet helping hand / My love' too strong to hide ..." dann, wenn man "strong" einmal mit "hart" oder "fest" übersetzt, wie es beispielsweise LEO.org tut? :fluester:

Geändert von gast-20071202 (14.09.2007 um 23:26 Uhr)