Einzelnen Beitrag anzeigen
  #19  
Alt 28.06.2007, 07:52
motown motown ist offline
Ganz neu hier
Themenstarter
 
Registriert seit: 09.01.2007
Beiträge: 9
motown Renommee-Level 0,4%
Unglücklich Einen Teil ... vielleicht sinngemäß?

Hallo,

vielen Dank für Eure Mühe. Das mit dem Übersetzen ist - denke ich - sehr schwierig. Nun habe ich mit diesem Teil das grösste Problem:

T’was a link to my yesterday.
I raised the lid to a frayed old trunk
And there a priceless treasure lay
A tattered apron with strings still tied
And I knew I heard her say -
“Son, I’m now just a precious memory
But don’t ever forget one thing
I always tried to guide your life
With these worn out apron strings.
They guided a man named Lincoln
As he steered the ship of State
It’s the only gift I gave you
That will never go out of date.
Apron strings changed the course of
History as great men felt their tug
They followed sons onto battle fields
Without the slightest shrug.
They guided both kings and beggars
Through harmony and strife
Son, you surely must have felt their tug
For how God has blessed your life.
I bowed my head and said a prayer
For I knew God had surely touched
A tattered old trunk so tucked away
And an apron that had meant so much


Gibt es jemanden, der sinngemäss schreiben kann was damit gemeint ist? Sorry - aber ich komme da überhaupt nicht weiter. Mag auch daran liegen, dass ich nicht so diiiieeee poetische Ader habe

LG
Susanne